Сложное предложение по немецкому языку с. Придаточные предложения в немецком языке

Сложноподчиненное предложение в немецком языке состоит, как и в русском, из главного предложения и одного или нескольких придаточных.

Придаточное предложение обычно представляет собой развернутый член главного предложения.

    В зависимости от функции придаточного предложения в составе сложноподчиненного предложения придаточные предложения в немецком языке подразделяются на:
  1. придаточное-подлежащее;
  2. придаточное-сказуемое (предикативное придаточное);
  3. дополнительное предложение;
  4. определительное предложение;
  5. обстоятельственные предложения, которые в свою очередь делятся на придаточные:
  • места,
  • времени,
  • условия,
  • цели,
  • причины,
  • следствия,
  • образа действия,
  • сравнения,
  • уступительные.

Вид придаточного предложения в немецком языке устанавливается обычно по вопросам, поставленным к придаточному предложению, по союзу или союзному слову, соединяющему придаточное предложение с главным.

Некоторые виды придаточных предложений в немецком языке могут присоединяться к главному и без союза, например условные, уступительные, дополнительные.

Средства связи главного и придаточного предложения
в немецком языке

    В немецком языке имеется три различных способа соединения придаточного предложения с главным:
  1. посредством подчинительных союзов dass, weil, da, damit, indem и др.;
  2. посредством союзных слов:
  • относительных местоимений der, die, das; welcher, welches, welche; wer, was;
  • относительных наречий wo, woher, wohin и местоименных наречий woraus, worüber, womit и т. д.;
  • без соединительных слов.
  • Соответственно в немецком языке различают союзные и бессоюзные придаточные предложения.

    Место придаточного предложения в немецком языке
    и порядок слов в главном

    Место придаточного предложения в немецком языке принято определять по отношению к главному. Соответственно различают придаточные предложения, стоящие перед главным, после главного, внутри главного.

    Место придаточного предложения, как правило, определяется его синтаксической функцией, т. е. зависит от того, к какому члену главного предложения его можно отнести или в качестве какого члена оно может рассматриваться. Место придаточного предложения в немецком языке не влияет на порядок слов в нем самом, однако оно влияет на порядок слов в главном предложении.

    Если придаточное предложение предшествует главному, то главное предложение начинается со сказуемого или его изменяемой части. Придаточное предложение, которое стоит перед главным, следует рассматривать как член предложения, занимающий 1-е место, а 2-е место согласно правилу порядка слов в простом предложении должно занять сказуемое главного предложения или его изменяемая часть. Неизменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте.

    Если главное предложение стоит после придаточного и начинается с коррелята*, то сказуемое стоит после коррелята:

    Порядок слов в придаточном предложении
    в немецком языке

    Порядок слов в придаточном предложении в немецком языке зависит от средств его связи с главным.

    Порядок слов союзных придаточных предложений в немецком языке имеет ряд особенностей, отличающих их от главного предложения.

    1. Придаточное предложение начинается с подчинительного союза или союзного слова.
    2. Сказуемое или его изменяемая часть стоит на последнем месте в немецком предложении, а неизменяемая часть сказуемого - на предпоследнем месте. Таким образом придаточное предложение как бы замыкается в рамку между союзом (или союзным словом) и изменяемой частью сказуемого:

    Если неизменяемая часть сказуемого выражена не одним, а двумя глаголами, то на предпоследнем месте стоит обычно партицип II или инфинитив вспомогательного глагола, а партицип II смыслового глагола стоит на третьем месте от конца предложения.

    1. В придаточном предложении отделяемая приставка глагола не отделяется.

    Сравните:

    1. Подлежащее стоит чаще всего непосредственно после союза или союзного слова.
    1. Возвратное местоимение sich или заменяющее его личное местоимение в аккузативе стоит после подлежащего, выраженного личным местоимением, и перед подлежащим, выраженным именем существительным.
    1. Отрицание nicht, относящееся к сказуемому, предшествует ему.

    Бессоюзное придаточное предложение в немецком языке сохраняет порядок слов простого распространенного предложения :

    Придаточные предложения различной степени
    в немецком языке

    Придаточные предложения в немецком языке могут быть первой, второй, третьей (реже четвертой и выше) степени, что зависит от того, какому предложению они подчинены.

    Придаточные предложения 1-й степени в немецком языке относятся непосредственно к главному предложению или к одному из его членов:

    Придаточные предложения 3-й степени относятся к придаточному предложению 2-й степени и т. д.

    * Коррелятами называют связующие слова, которые, входя в состав главного предложения, указывают на наличие придаточного предложения и усиливают связь между главным и придаточным. В качестве коррелятов употребляются указательные местоимения der, die, das, die, безличное местоимение es, местоименные наречия darüber, davon, daran и т. д., наречия so, dort, da и т. д.

    Изучая немецкий язык, очень важно научиться грамотно составлять предложения. В отличие от русского, построение предложения в немецком языке подчиняется строгим правилам, несоблюдение которых приводит к потере или искажению смысла

    Так, в простом повествовательном предложении сказуемое всегда стоит на втором месте. Если вынести его в начало, предложение трансформируется в вопросительное или побудительное.

    Например:

    • Sie kommen. Они приходят.
    • Kommen Sie? Вы прийдете?
    • Kommen Sie! Приходите!
    • Wir gehen nach Hause. Мы идем домой.
    • Gehen wir nach Hause? Мы идем домой?
    • Gehen wir nach Hause! Пойдемте домой!

    Обратите внимание! Побудительные предложения (2л.ед.ч. и 2л.мн.ч.) имеют и другие отличия от повествовательных предложений. Вопросительные же предложения могут* отличаться только расположением глагола.

    • Du fährst nach Deutschland. Ты едешь в Германию. (в повествовательном предложении сказуемое ставится вторым)
    • Fährst du nach Deutschland? Ты едешь в Германию? (отличает от повествовательного предложения только порядок слов - сказуемое выносится на 1 место)
    • Fahr nach Deutschland! Едь в Германию! (отсутствует подлежащее, не совпадает форма глагола).
    1. Ihr fahrt nach Deutschland. Вы едете в Германию. (сказуемое — второе)
    2. Fahrt ihr nach Deutschland? Вы едете в Германию? (отличается от повествовательного предложения только порядком слов - сказуемое на первом месте)
    3. Fahrt nach Deutschland! Едьте в Германию! (отсутстует подлежащее)

    С точки зрения синтаксиса, вопросительные предложения в немецком языке могут быть двух видов:

    • Без вопросительного слова , когда сказуемое выносится на первое место, а подлежащее стоит на втором (примеры именно таких предложений мы рассмотрели выше);
    • С вопросительным словом , когда на первом месте находится вопросительное слово, за ним - сказуемое, а на третьем месте - подлежащее.
    1. Leben Sie in Dresden? Вы живете в Дрездене?
    2. Wo leben Sie? Где вы живете? (wo? — вопросительное слово)

    Типы предложения в немецком языке

    В немецком языке существует несколько типов предложений. Рассмотрим схему:

    Предложение

    • Простое
      • Нераспространенное без второстепенных членов (Ich lese. Я читаю.)
      • Распространенное с второстепенными членами (Ich lese dieses Buch. Я читаю эту книгу.)
    • Сложное
      • Сложносочиненное: 1. Meine Freunde gehen ins Kino, aber ich
        bleibe zu Hause. Мои друзья идут в
        кино, но я остаюсь дома.
        _____ ____ , aber _____ _____ .2. Es ist sehr kalt, darum gehe ich heute nicht
        spazieren. Очень холодно, поэтому я не иду
        сегодня гулять (не гуляю сегодня).
        _____ _____ , darum ______ _____.
      • Сложноподчиненное:
        Nachdem ich gegessen habe, trinke ich
        immer Kaffee. После еды я всегда пью
        кофе.Morgen gehen wir spazieren, wenn
        wir frei sind. Завтра мы пойдем
        гулять, если будем свободны.

    Сложносочиненными называются предложения, состоящие из нескольких самостоятельных простых предложений, объединенных общим смыслом. Соединяют такие предложения запятой или сочинительным союзом/союзным словом (und — и, aber — но, oder — или, denn — так как).

    В большинстве случаев, союзы не влияют на порядок слов в предложении (см. пример 1 в схеме). Однако существуют союзы/союзные слова, влияющие на порядок слов в сложносочиненном предложении. К ним относятся: darum — поэтому, deshalb — потому, trotztdem — несмотря на это, also — следовательно и другие (пример 2 в схеме).

    Сложноподчиненные предложения в немецком языке - это сложные предложения, состоящие из двух и более простых, одно из которых является главным, а остальные - придаточными.

    Главное и придаточные предложения могут соединяться подчинительными союзами (wenn — если, weil — так как, als — как и др.), а также наречиями и местоимениями (welcher — какой, warum — почему, wohin — куда, dass — что и др.)

    • Teilen Sie bitte mit, wohin Sie gehen. Сообщите, пожалуйста, куда Вы идете.
    • Ich hoffe, dass du kommst. Я надеюсь, что ты придешь.
    • Wenn das Wetter gut ist, besucht er seine Oma. Если погода будет хорошей, он навестит свою бабушку.

    При изучение немецкого языка, необходимо обратить пристальное внимание на придаточные предложения и порядок слов в них. Это поможет лучше понимать носителей языка, речь которых в большинстве своем состоит именно из сложных предложений.

    И если со сложносочиненными предложениями все достаточно просто, сложноподчиненные зачастую вызывают трудности при изучении.

    Рассмотрим порядок слов в придаточном предложении на примере:
    Nachdem die Mutter gegessen hat , trinkt sie gern Tee. После еды мама охотно пьет чай.

    Nachdem die Mutter gegessen hat — придаточное предложение.

    • На первом месте всегда стоит союз или союзное слово. В данном случае - nachdem.
    • В конец придаточного предложения выносится изменяемая часть сказуемого (здесь - hat).
    • Неизменяемая часть сказуемого всегда находится на предпоследнем месте (gegessen).

    Кроме этого, необходимо запомнить и такие особенности:

    • Если в придаточном предложении есть отрицание nicht, оно всегда стоит перед сказуемым.

    Wenn die Mutter zu Mittag nicht gegessen hat, trinkt sie Tee. Если мама не пообедала, она пьет чай.

    • Возвратное местоимение стоит в придаточном предложении перед подлежащим-существительным, но после подлежащего, если оно выражено местоимением.
    1. Ich möchte wissen, wofür du dich interessirt. Я хочу знать, чем ты интересуешься.
    2. Ich möchte wissen, wofür sich mein Freund interessiert. Я хочу знать, чем интересуется мой друг.

    Порядок слов в придаточном предложении. Таблица

    Правило Пример
    1. Придаточное предложение может стоять перед главным, после него, а также может быть вставлено в главное предложение. Wenn ich frei bin , besuche ich dich.
    Ich besuche dich, wenn ich frei bin .
    Если я буду свободен, я навещу тебя.
    Wir haben den Studenten, der aus Berlin gekommen ist , gestern im Kino gesehen.
    Мы увидели приехавшего из Берлина студента вчера в кинотеатре.
    Deine Frage, ob ich dich verstehe , habe ich gehört.
    Твой вопрос, понимаю ли я тебя, я услышал.
    2.Союзы/союзные слова всегда стоят первыми в придаточных предложениях. Ich weiß, dass niemand kommt.
    Я знаю, что никто не прийдет.
    3. В некоторых случаях предлог могеж стоять перед союзным словом. Er weiß nicht, mit wem du kommst .
    Он не знает, с кем ты прийдешь.
    4. Изменяемая часть сказуемого стоит в самом конце придаточного предложения. Die Zeit zeigt, ob er Recht hat .
    Время покажет, прав ли он.
    5. Неизменяемая часть сказуемого стоит предпоследней (перед изменяемой частью сказуемого) Sie geht dorthin, wohin sie gehen muss .
    Она идет туда, куда должна идти.
    6. Отрицание nicht всегда стоит перед сказуемым. Der Lehrer hat verstanden, dass ich dieses Buch noch nicht gelesen habe.
    Учитель понял, что я еще не прочел эту книгу.
    7. Возвратное местоимение стоит перед подлежащим, если оно выражено существительным, и после подлежащего-местоимения. Sagen Sie mir bitte, wofür Sie sich interessieren ?
    Скажите, пожалуйста, чем вы интересуетесь?
    Ich möchte wissen, wofür sich mein Nachbar interessiert?
    Мне хотелось бы знать, чем интересуется мой сосед?

    Что такое немецкое придаточное предложение, вы можете понять, посмотрев на следующую схему с примером:




    Как видите, придаточное предложение может стоять как до, так и после главного предложения.

    В придаточном предложении сказуемое стоит на последнем месте . Если сказуемое составное, то спрягаемая часть стоит на самом последнем месте, а неизменяемая - перед ней. Отрицание «nicht» стоит перед сказуемым. Отделяемые приставки не отделяются. Подлежащее стоит сразу за союзом.

    Порядок слов в придаточном немецком предложении вы можете увидеть на этой схеме:





    Таким образом, очень важно запомнить, что сказуемое стоит в конце предаточного предложения. Сказуемым чаще всего является глагол. Неизменяемая и спрягаемая части появляется, когда, например, у нас есть модальный глагол. Ich kann kommen. kann - спрягаемая часть, kommen - неизменяемая часть.

    Есть несколько типов придаточных предложений . Ниже мы приводим таблицу типов придаточных предложений, в которую включены вводные слова (союзы, местоимения),после которых идет вышеописанный порядок слов в придаточном предложении.

    Основные типы придаточных предложений:

    1) Причины:

    Ich komme nicht, weil ich krank bin. Я не приду, потому что я болен/больна.

    Ich mache das Fenster auf, da es mir zu heiß ist. Я открою окно, потому что мне слишком жарко.

    2) Цели:

    Ich lerne Deutsch, damit ich eine gute Arbeit finden kann. Я учу немецкий язык, чтобы я мог/ла найти хорошую работу.

    Ich arbeite viel, damit meine Kinder alles haben. Я много работаю для того, чтобы мои дети имели все.

    Если действующие лица в главном и придаточном предложениях совпадают, то можно использовать оборот с um... zu :

    damit ich Deutsch lerne. Я приехал/а в Германию, чтобы учить немецкий язык.

    Ich bin nach Deutschland gekommen, um Deutsch zu lernen. Я приехал/а в Германию, чтобы учить немецкий язык.

    3) Условия:

    Wenn es morgen nicht regnet, gehen wir in die Berge. Если завтра не будет дождя, мы пойдем в горы.

    Falls Sie Kinder haben, bekommen Sie eine Ermäßigung. В случае, если у Вас есть дети, Вы получите скидку.

    4) Времени:

    Wenn du nach Hause kommst, ruf mich bitte an. Когда ты вернешься домой, позвони мне, пожалуйста.

    Während ich arbeite, sind meine Kinder im Kindergarten. В то время, когда я работаю, мои дети находятся в детском саду.

    Als ich acht war, habe ich das Schwimmen gelernt. Когда мне было восемь лет, я научился/научилась плавать.

    Seitdem ich in Moskau wohne, habe ich immer einen guten Job. С тех пор, как я живу в Москве, у меня всегда есть хорошая работа.

    Wir haben noch eine Stunde Zeit, bis die Gäste kommen. У нас есть еще час до того, как придут гости.

    Sobald du fertig bist, fangen wir an. Как только ты будешь готов/а, мы начнем.

    Bevor ich einkaufen gehe, schreibe ich mir immer eine Einkaufsliste. Прежде чем идти за покупками, я всегда пишу себе список покупок.

    Nachdem ich die Prüfung bestanden habe, kann ich mich erholen. После того, как я сдал/а экзамен, я могу отдохнуть.

    5) Места и направления:

    Ich möchte wissen, wo wir sind. Я хотел/а бы знать, где мы находимся.

    Ich weiß nicht, wohin dieser Weg führt. Я не знаю, куда ведет эта дорога.

    6) Уступки:

    Obwohl es regnet, gehe ich spazieren. Несмотря на то что идет дождь, я пойду на прогулку.

    7) Сравнения:

    Je mehr Geld ich verdiene, desto mehr Steuern muss ich bezahlen. Чем больше денег я зарабатываю, тем больше налогов я должен/должна платить.

    Sie sprechen besser Deutsch, als wir erwartet haben. Вы говорите по-немецки лучше, чем мы ожидали.

    8) Дополнительное придаточное предложение:

    Man sagt, dass Benzin bald wieder teurer wird. Говорят, что бензин скоро опять подорожает.

    Können Sie mir bitte sagen, wie dieses Gerät funktioniert? Вы можете мне сказать, как работает этот прибор?

    Ich weiß noch nicht, ob ich morgen ins Schwimmbad gehe. Я еще не знаю, пойду ли я завтра в бассейн.

    9) Определительное придаточное предложение:

    Ich möchte einen Mann heiraten, der mich immer verstehen wird. Я хочу выйти замуж за мужчину, который меня всегда будет понимать.

    Ich möchte eine Frau heiraten, die mich nie betrügen wird. Я хочу жениться на женщине, которая мне никогда не будет изменять.

    Ich möchte ein Kind haben, das mich niemals enttäuschen wird. Я хочу иметь ребенка, который меня никогда не будет разочаровывать.

    Ich möchte diesen Film sehen, von dem alle sprechen. Я бы хотел/а посмотреть это фильм, о котором все говорят.

    А вот и те союзы, которые НЕ ВЛИЯЮТ на порядок слов вводимого ими предложения: und, aber, denn, oder, sondern

    Порядок слов после этих союзов точно такой же, как и в главном предложении: спрягаемая часть сказуемого на втором месте.

    Er antwortete sicher, denn er hatte sich auf die Prufung gut vorbereitet.
    Он отвечал уверенно, так как хорошо подготовился к экзамену.

    Ich habe keine Zeit, und ich gehe nicht zum Fußball.
    У меня нет времени, и я не пойду на футбол.

    Упражнение: Вставьте подходящие союзы

    1) ...du willst, begleite ich dich nach Hause.

    2) Ich muss viel arbeiten,... ich genug Geld habe.

    3) ... ich krank bin, muss ich meine Arbeit erledigen.

    4) Ich weiß nicht,... wir machen sollen.

    5) ... du das nicht machst, rede ich nicht mehr mit dir.

    6) Ich gehe nach Hause,... ich müde bin.

    После союзов aber - но , und - и, а , sondern - но, а , denn - потому что , oder - или, либо в придаточных предложениях используется прямой порядок слов.

    Die Eltern fahren nach Italien für die Kinder

    Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми

    Обратный порядок слов

    В придаточных предложениях после союзов darum, deshalb, deswegen, sonst, trotzdem, dann, folglich используется обратный порядок слов . То есть подлежащее и сказуемое в придаточном предложении меняются местами.

    Präsens (Настоящее время)

    Ich habe keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit

    Ich habe keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

    У меня нет машины, поэтому я еду на работу на автобусе

    Perfekt (Прошедшее время)

    В этом случае вспомогательный глагол (haben/sein) становиться на первое место после союза, а глагол в третьей форме уходит в конец придаточного предложения.

    Ich hatte keines Auto. mit dem Bus zur Arbeit

    Ich hatte keines Auto, mit dem Bus zur Arbeit

    У меня не было машины, поэтому я ездил на работу на автобусе

    Инверсия

    В придаточных предложения после союзов dass (что) , weil (потому что) , wenn (если, когда) , falls (в случае если) , während (пока) , bevor (до того, как; прежде чем) , nachdem (после того так) , obwohl (хотя) - используется инверсия . То есть глагол в придаточном предложении идёт в конец .

    Präsens(Настоящее время)

    keines Auto. Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit

    У меня нет машины. Я еду на работу на автобусе

    Ich fahre mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

    Я еду на работу на автобусе, потому что у меня нет машины

    Ich weiß, in der Schule

    Я знаю, что он учится в школе

    Präteritum (Прошедшее время)

    keines Auto. Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit

    У меня не было машины. Я ездил на работу на автобусе

    Ich fuhr mit dem Bus zur Arbeit, keines Auto

    Я ездил на работу на автобусе, потому что у меня не было машины

    Perfekt (Прошедшее время)

    В этом случае оба глагола придаточного предложения уходят в конец , но на последнее место ставят вспомогательный глагол или любой другой находившийся при подлежащем.

    Ich habe ein Auto nicht gekauft. mit dem Bus zur Arbeit

    Я не покупал машину. Я ездил на работу на автобусе

    Ich habe ein Auto nicht gekauft, mit dem Bus zur Arbeit

    Я не покупал машину, потому что я ездил на работу на автобусе

    Если придаточное с союзом wenn стоит перед главным предложением, то главное часто начинается со слов so или dann :

    mein bald , ins Kino

    Если мой друг скоро придет, то мы пойдем в кино

    WENN или ALS

    Wenn в значении "когда" употребляется в том случае, если действия в главном и придаточном предложениях происходит одновременно. Также wenn в значении "когда", употребялется чтобы подчеркнуть многократность действия:

    nach Moskau , mich unbedingt

    Когда он приезжает в Москву, он навещает меня обязательно

    Als также переводится "когда", но употребляется в прошедшем времени при однократном действии:

    meine Freundin, am Sonnstag im Theater

    Мы встретили мою подругу, когда мы были в воскресенье в театре

    Конструкция UM ... ZU и DAMIT

    Союз um … zu + Inf. и damit выражает цель .

    Er geht nach Deutschland, Deutsch

    Он едет в Германию, чтобы учить немецкий

    Ich schenke ihm ein Lehrbuch der deutschen Sprache, er deutsche Sprache

    Я дарю ему учебник немецкого языка, чтобы он мог учить немецкий язык

    Конструкция (AN)STATT ... ZU

    Anstatt seine Hausaufgaben zu machen, sieht das Mädchen fern

    Вместо того, чтобы делать свои домашние задания, девочка смотрит телевизор

    Конструкция OHNE ... ZU

    Sie geht, ohne sich zu verabschieden

    Она уходит не прощаясь

    Инверсия с DER(DIE, DAS, DESSEN)

    Союз der (die, das, dessen, den, dem ) выражает определение.

    Ich fahre in der Stadt, in meine Verwandten

    Я еду в город, в котором живут мои родственники

    Имя прилагательное Имя числительное Местоимение Глагол Наречие Служебные части речи Предлоги Союзы Частицы Глагол-связка Вспомогательные глаголы Артикль Модальные слова Междометия Спорные вопросы в теории частей речи Лингвисты ведут дискуссию не только о классификации частей речи, но и о границах и связях частей речи, а также о части каждой части речи в словарном составе языка...

    Ist vielleicht auf dem Sportplatz. . 2.2.1 Модальный глагол können Модальный глагол können является одним из косвенных способов выражения сомнения. Наряду с возможностью и пожеланием глагол können в современном немецком языке употребляется в значении предположения. Это значение глагола können появилось в ранненово-верхненемецкий период. Оно свидетельствует не...

    Того, в каком стиле пишется тот или иной текст. Заключение Теоретическое обобщение научного материала, посвященного рассмотрению категорий модальности, предположения и средств выражения предположения в современном немецком языке, а также практическое исследование и дальнейший сопоставительный анализ текстов художественного, публицистического и научного стилей на предмет наличия в них лексико...

    Der Direktor war nicht hier zu sehen, nur ein Junge aus einer anderen Klasse kam vorbei. (Heinz Knobloch. An Notizen fehlt es nicht) Итак, сделаем некоторые выводы. Бессоюзная связь в немецком языке художественной литературы конца XIX–XX веков активно существует в произведениях немецких авторов. Бессоюзная связь обнаружена как в сложноподчиненных предложениях, так и в сложносочиненных. Бессоюзные...

    Поделиться